Ai ơi đã quyết thì hành, đã đan thì lận tròn vành mới thôi
Direct English translation
Whoever it is, once decided, then act; once weaving, tuck it neatly around the rim before stopping.
Equivalent English version
If a job's worth doing, it's worth doing well
Giải thích tiếng Việt
Khuyên khi đã quyết làm việc gì thì phải làm đến nơi đến chốn, cẩn thận và trọn vẹn mới thôi. Thường dùng để đề cao ý chí theo đuổi công việc đến cùng và tinh thần làm cho chu đáo.
English explanation
It advises that once one has decided to do something, one should carry it through thoroughly and properly to the end. It is used to praise perseverance and a careful, conscientious way of completing work.